Зелёный Рай
Приветствую Вас Гость · Регистрация · Вход
Начинаем весенний марафон! Но помните: если человек не оправдал ваши ожидания, в этом нет его вины. Ведь это ваши ожидания.
Навигация


МЫ - online

Самое популярное
  • УГАДАЙКА (1510)
  • Дачная болталка- 2. (1499)
  • Всё о наших любимчиках - животных-2! (1499)
  • Всё о наших любимчиках - животных-3! (1495)
  • Всё о наших любимчиках - животных! (1486)

  • Дача

    Рецепты

    Открытки - фото

    Байкал - туристам

    Заходите!
    Логин:
    Пароль:

    Возраст Рая

    Статистика

    Счётчик ТИЦ PR
    [ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
    • Страница 11 из 11
    • «
    • 1
    • 2
    • 9
    • 10
    • 11
    Форум » Есть желание развлечься? » Читаем, слушаем и смотрим » Японская поэзия (Танка, хокку)
    Японская поэзия
    АлексаДата: Пятница, 14.05.2010, 18:22 | Сообщение # 151
    Группа: Прижитые-привитые!
    Сообщений: 7934
    Статус: Offline
    Яманоуэ-но Окура
    Для чего нам серебро,
    Золото, каменья эти?
    Все - ничтожно.
    Всех сокровищ
    Драгоценней сердцу дети!
    переводчик: А. Глускина


    Грустна моя дорога на земле,
    В слезах и горе бреду по свету,
    Что делать?
    Улететь я не могу, -
    Не птица я, увы, и крыльев нету!
    переводчик: А. Глускина

    Словно пена на воде,
    Жизнь мгновенна и хрупка,
    И живу я, лишь молясь:
    О, когда б она была
    Длинной, прочной, что канат!
    переводчик: А. Глускина
     
    АлексаДата: Пятница, 14.05.2010, 18:22 | Сообщение # 152
    Группа: Прижитые-привитые!
    Сообщений: 7934
    Статус: Offline
    Яманоуэ-но Окура

    Итак, друзья, скорей в страну Ямато!
    Туда, где сосны ждут на берегу!
    В заливе Мицу,
    Где я жил когда-то,
    О нас, наверно, память берегут!
    переводчик: А. Глускина

    Ах, непреступным, вечным, как скала,
    Хотелось бы мне в жизни этой быть!
    Но тщетно все.
    Жизнь эта такова,
    Что бег ее нельзя остановить!
    переводчик: А. Глускина


    Отважным мужем ведь родился я, -
    Ужель настал конец короткого пути
    Без славы,
    Что могла из уст в уста,
    Из года в год, из века в век идти?!
    переводчик: А. Глускина
     
    АлексаДата: Пятница, 14.05.2010, 18:22 | Сообщение # 153
    Группа: Прижитые-привитые!
    Сообщений: 7934
    Статус: Offline
    Яманоуэ-но Окура
    Когда бы в облаках я мог парить,
    Как в небесах парят свободно птицы!..
    О, если б крылья мне,
    Чтоб друга проводить
    К далеким берегам моей столицы!
    переводчик: А. Глускина


    Приснился мне цветок душистой сливы
    И мне сказал доверчиво во сне:
    Считаюсь я цветком
    Столичным и красивым,
    Так дай же плавать мне в вине!
    переводчик: А. Глускина


    Ныне сердцу моему
    Не утешиться ничем!
    Словно птицы, что кричат,
    Скрывшись в белых облаках,
    Громко, в голос плачу я!
    переводчик: А. Глускина

     
    АлексаДата: Пятница, 14.05.2010, 18:22 | Сообщение # 154
    Группа: Прижитые-привитые!
    Сообщений: 7934
    Статус: Offline

    Яманоуэ-но Окура
    Хотя и облака, и ветер
    На том и этом берегу бывают,
    Но вести
    От жены моей далекой
    До берегов моих не достигают...
    переводчик: А. Глускина

    Небесная Река!
    Хотя волна на ней
    Не поднимается высоко,
    Но все же трудно ждать мне срока, -
    Ах, отмель эта так близка!
    переводчик: А. Глускина


    Лишь жемчугом блеснувший миг,
    Побыв вдвоем,
    Они должны расстаться
    И тщетно тосковать и убиваться
    До срока новой встречи в небесах!
    переводчик: А. Глускина

     
    АлексаДата: Пятница, 14.05.2010, 18:23 | Сообщение # 155
    Группа: Прижитые-привитые!
    Сообщений: 7934
    Статус: Offline
    Яманоуэ-но Окура
    Любимый мой, с кем с давних пор
    Разлучены Рекой Небесной,
    Друг против друга мы стоим,
    Ты приплывешь к берегам моим,
    И я развязываю шнур, готовясь к встрече!
    переводчик: А. Глускина


    В ладье, плывущей по реке туманной,
    Раскинутой в извечных небесах,
    Качаясь на волне,
    Не нынче ли ночью
    Любимый приплывет ко мне?
    переводчик: А. Глускина

    Со дня того, когда подул нежданно
    Осенний ветер,
    Думаю всегда: "Когда же наконец
    Придет мой друг желанный,
    Которого с такой тоскою жду?"
    переводчик: А. Глускина
     
    Форум » Есть желание развлечься? » Читаем, слушаем и смотрим » Японская поэзия (Танка, хокку)
    • Страница 11 из 11
    • «
    • 1
    • 2
    • 9
    • 10
    • 11
    Поиск:

    Copyright MyCorp © 2024