Идём вчера с Серёгой, гуляем. Навстречу мне мои 11-тиклассники. Нападают на меня с вопросом:
- Скажите, множественное число слова " Дно"
Я, как и полагается педагогу, делаю радостную морду-лица (надо же, детки мои русским языком заинтересовались!) и быстренько отвечаю: нет множественной формы у слова ДНО. Дети будто этого и ждали. Глаза горят от лукавства и тут же слышу их ответ: -Есть! Донья!
Я медленно выпадаю в осадок и сообщаю балбесам, что донья - это дощечки для изготовления бочки. Сленг бочкарей это. А вот про то, что данное слово сделали множественным числом слова дно как-то вот не знаю. И кому это в голову пришло в таком виде закрепить множественную форму слова?
Пришла домой, открыла орфографический словарь. И, правда, слово донья числится, как множественное число слова дно. Полезла дальше искать.
И что же выясняется? У Даля - это дощечки, про которые я уже сказала, а вот уже у Ожегова и Ушакова - это значение теряется. И вот сейчас лингвисты копья ломают не на шутку по данному поводу. Есть те, кто согласен со значением мн.ч., а есть такие, как я, которые насмерть стоят, что это два разных слова, с разным лексическим значением. Для чего "утяжелять" и без того сложное по определению слово? Не следует путать понятия. Тем более что, никто не говорит: " *** помыла донья бутылок****".
Это, как у Зощенко, помните? В одном рассказе пытаются построить правильную фразу со словом "кочерга". Там требовалось написать бумагу о покупке четырёх ...... Есть желающие попробовать? Кстати, принимаю заявки. Может быть, кому - нибудь надо чем-то помочь. Ну, не вам лично, а вашим детям, к примеру. Или о каком-нибудь конкретном слове рассказать. Обещаю сама сделать изыскания, провести анализ и обосновать его. В интернете мало материалов по этимологии. Так что попробуем восполнить этот пробел.
В общем вот так. Кто не знал - знайте и детям передайте: есть теперь у слова ДНО мн. ч. - донья. Но сомнения остались. Наверное, скоро к слову ФАТА тоже придумают.